د. أريسيان توقع كتابها “تقاليد الفقراء”
“أحمر –أزرق- برتقالي” ألوان علم أرمينيا ورمز حريتها هو المحور الأساسي في المجموعة القصصية للكاتب الأرمني اللبناني بوغوص سنابيان “تقاليد الفقراء” من الأدب الأرمني المعاصر ترجمتها د. نورا أريسيان عضو مجلس الشعب رئيس جمعية الصداقة البرلمانية الأرمنية- السورية من اللغة الأرمنية إلى العربية، وتم توقيعها في معرض الكتاب بدورته الحالية في جناح وزارة الثقافة.
تناولت المجموعة حياة عائلات أرمنية في لبنان وبلاد الشتات، وجاءت القصص وفق نمط القصة الطويلة وسماتها، فتداخلت الحواريات الصغيرة مع الوصف ليبقى السرد بصوت الكاتب هو المهيمن عبْر أوراق سبع قصص، منها قوس قزح الأغنية والرجل الغريب.
وقد ارتأت د. أريسيان أن تختار بعض القصص من المجموعة القصصية الأساسية تقاليد الفقراء، لأنها تلامس معاناة الأرمن في لبنان أثناء الحرب اللبنانية، ووصفت الكاتب بأنه عاشق للوجود ولاستمرارية الأرمن ونضالهم من أجل الحرية. ويمضي الكاتب في تدوين قصصه عن الأرمن منذ الستينيات إلا أنه يعود إلى زمن الحرب العالمية الثانية وصولاً إلى واقع الأرمن المعاصر.
أما عن تقنية السرد فبيّنت د. أريسيان بأن سنابيان ناقد وقاص وصحفي نقل معاناة المجتمع الأرمني ويعد شاهد عيان على تلك المرحلة الزمنية، فدمج بين الروح الصحفية التحليلية والسرديات، وهناك مفارقات واضحة بين أفكاره الخيالية وأرض الواقع.
وثمة بعد إنساني جامع بالقصص من خلال تقاطعات تلامس جميع المجتمعات مثل قصة موضوع الإنشاء الممزق وغيرها، وتبدو بدعوته إلى تمثل تقاليد الفقراء بمعناها المجازي الذي يطال الشهداء والأبطال والمخلصين إلى الوطن والأصدقاء والعيش المشترك وإلى الطبيعة الجميلة. وتعود شهرة سنابيان في بلاد الشتات إلى كتابته باللغة الأرمنية الغربية كما ذكرت أريسيان.
ملده شويكاني