ثقافة

جسور ثقافية

في جديد مجلة “جسور ثقافية” الفصلية الصادرة عن الهيئة العامة السورية للكتاب بوزارة الثقافة مواضيع متنوعة في الفن والأدب والسياسة مترجمة من لغات العالم المختلفة إضافة لعرض إصدارات عالمية في مجال الترجمة وشخصية العدد الفيلسوف البلغاري تزفيتان تودوروف.

بدأ العدد الذي حمل الرقم 8 بكلمة لوزير الثقافة محمد الأحمد بعنوان “جسور ثقافية منبر للتأصيل والنقد”، وتضمن باب جسور الفكر مقالات ودراسات متنوعة وهي المسائل الأساسية في دراسات الترجمة ترجمة هدى شاهين وعلم الترجمة والعلوم المعرفية ..جدلية واعدة ترجمة الدكتور عادل داود ويغيشيه تشارينتيش وإدغار ألن بو وسيران كريكوريان ترجمة واعداد وتقديم نورا أريسيان وترجم الدكتور محمد عرب صاصيلا مقالا بعنوان الترجمة في العلوم الاجتماعية والمكافئ في نظريات الترجمة لحسام الدين خضور.

وسلطت المجلة الضوء على إصدارات عالمية في دراسات الترجمة إعداد وتقديم أمين التحرير محاسن كاسوحة منها “المترجمون وعملهم ماذا يعني” تأليف إيستر ألن وسوزان برنوفسكي و”المترجمون الكتاب” لماسارديه كني و”دراسات الترجمة” لسوزان باسنت و”الأدب بوصفه ترجمة والترجمة بوصفها أدبا” تأليف كريستوفر كورتي وجميس كورلي.